Tumblelog by Soup.io
Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

May 08 2012

Meguja
4439_c008
Reposted fromarthi arthi viatsuda tsuda
Meguja
8791_7429
Reposted fromlepsze-internety lepsze-internety viatsuda tsuda

December 04 2011

Meguja
6384_d977_500
Reposted fromfinka finka viaweregesu weregesu

May 04 2011

Meguja
3147_1d91
Meguja
2856_6181_500
I'll be back.
Reposted byJennaJonesTheGehmMasta
Meguja
2590_133f
Reposted bypucimysz pucimysz
Meguja
2508_7a0e_500

The Gentlemanly Escort Cube <3

Reposted bypobetygrysicakejosgomaweregesuJagotenrocktechnikaQudaciLukasYorkpannakojotdrowkaDerudoandzielapsychobDerOrwischercoloredgrayscaleHawkeyewychucholowaused2venom

April 30 2011

Meguja
Reposted fromdembus dembus viamargotka margotka

April 25 2011

Meguja
Meguja
Reposted fromSajlent Sajlent viaVejit Vejit
Meguja
0465_94a1_500
Reposted fromVejit Vejit
Meguja
2606_78d4
Reposted fromVejit Vejit
Meguja
5433_1f7d_500
Reposted fromVejit Vejit
Meguja
6414_3e1a
Reposted frombibarella bibarella viaVejit Vejit
Meguja
3955_79a7
Reposted fromladykenobi ladykenobi viaVejit Vejit
Meguja
1405_db88_500
Meguja
9800_f9ec
Reposted fromfunkyanka funkyanka viaVejit Vejit

March 30 2011

Meguja
2305_ea07

shannnnen:

OMNOMNOMNOM.

Reposted fromtiara tiara viapucimysz pucimysz
Meguja

Tłumaczenia *.*

1. Don't make a village - nie rób wiochy
2. Don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
3. Penis is walking around me - ch... mnie to obchodzi
4. A shit is going around me - gówno mnie obchodzi
5. I tower you - wierzę ci
6. I'll animal to you - zwierzę ci się
7. Thanks from the mountain - dziękuję z góry
8. Paintings coin - obrazy Moneta
9. I feel train to you - czuję do ciebie pociąg
10. Go out on people - wyjść na ludzi
11. Cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
12. It's after apples - już po jabłkach
13. It's after birds - już po ptokach
14. Without small garden - bez ogródek
15. Brain tire fire = zapalenie opon mózgowych
16. To go to the second page of the street = przejść na drugą stronę ulicy
17. Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie?
18. Give me the second time = daj mi sekundę czasu
19. Heritage of prices = spadek cen
20. The Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciążenia
21. To make the profit on time = zyskać na czasie
22. Rail on you! = kolej na ciebie!
23. The profits are flying into the hole = zyski lecą w dół
24. Serious music concert = koncert muzyki poważnej
25. Can you throw me up? = możesz mnie podrzucić?
26. Nie mam innego wyjścia = I have no other exit.
27. Golnąć kielicha = to shave a glass
28. Cukier w kostkach = sugar in ankles
29. Pójść komuś na rękę = to step someone's hand
30. Droga Pani X... = Road Mrs X...
31. Pociąg do Zakopanego = a train to the buried
32. Na wszelki wypadek = On every accident
33. Ale jaja = But eggs
34. O kurczę! = Oh, chicken!
35. Pokój z tobą = Room with you
36. nie łódź się = don't boat yourself
37. nie drzyj się = don't tear yourself
38. Nowe ustalenia = new lazy boy's lips
39. Ożenilem się = I wifed myself
40. Psiakosc! = dogs bone
41. W morde jeża! = in the face of hedgehod!
42. Motyla noga! = butterfly's leg!
Meguja
Older posts are this way If this message doesn't go away, click anywhere on the page to continue loading posts.
Could not load more posts
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Just a second, loading more posts...
You've reached the end.